Traduction :
(expr. idiom.) être sur des charbons ardents; agité et fébrile; agité par l'anxiété
Référence :
比喻心里非常着急或身上热得难受。
Exemple :
她遭到了不幸,比个寡妇还不如。往后怎么办?想到这里,她心里~,呆呆坐着,急得一身汗。(老舍《鼓书艺人》十九)
Annotation :
火烧火燎1
1. huǒshāohuǒliáo : (expr. idiom.) être sur des charbons ardents; agité et fébrile; agité par l'anxiété