Traduction :
(expr. idiom.) tirer les marrons du feu pour autrui
Référence :
比喻受人利用,冒险出力却一无所得。
Origine :
十七世纪法国寓言诗人拉·封丹的寓言《猴子与猫》载:猴子骗猫取火中栗子,栗子让猴子吃了,猫却把脚上的毛烧掉了。
Exemple :
我们目前自顾不暇,郑成功不来就是天主保佑了,我们还好去惹他么。我们不能为别人~。(郭沫若《郑成功》第五章)
Annotation :
火中取栗1
1. huǒzhōngqǔlì : (expr. idiom.) tirer les marrons du feu pour autrui