Traduction :
(expr. idiom.) on ne boit jamais deux fois la même eau; les vicissitudes de la vie; les aléas des choses de ce monde
Référence :
桑田:农田。大海变成桑田,桑田变成大海。比喻世事变化很大。
Origine :
晋·葛洪《神仙传·麻姑》:“麻姑自说云,接待以来,已见东海三为桑田。”
Annotation :
沧海桑田1
1. cānghǎisāngtián : (expr. idiom.) on ne boit jamais deux fois la même eau; les vicissitudes de la vie; les aléas des choses de ce monde