Traduction :
être en liesse; être transporté de joie; être au comble de la joie; être aux anges
Origine :
元·王实甫《西厢记》第五本第四折:“我现将著夫人诰欶,县君名称,怎生待欢天喜地,两只手儿亲付与他。”
Exemple :
刚才二奶奶从老太太屋里出来,不似往日~的,叫了平儿,唧唧咕咕的不知说了些什么。(清·曹雪芹《红楼梦》第六十七回)
Annotation :
欢天喜地1
1. huāntiānxǐdì : être en liesse; être transporté de joie; être au comble de la joie; être aux anges