Traduction :
(expr. idiom.) vouloir éteindre avec un verre d'eau le feu d'une brouette de foin; C'est trop peu pour que ce soit de quelque utilité
Référence :
用一杯水去救一车着了火的柴草。比喻力量太小,解决不了问题。
Origine :
《孟子·告子上》:“今之为人者,犹以一杯水救一车薪之火也。”
Exemple :
有新债未动毫分的,除了承许夏鼎三十两外,大有~之状。(清·李绿园《歧路灯》第七十四回)
Annotation :
杯水车薪1
1. bēishuǐchēxīn : (expr. idiom.) vouloir éteindre avec un verre d'eau le feu d'une brouette de foin; C'est trop peu pour que ce soit de quelque utilité