Traduction :
lit. to kill people like scything flax (idiom); fig. to kill people like flies
Référence :
如麻:象乱麻一样数不清。杀死的人多得象乱麻。形容杀的人多得数不清。
Origine :
《汉书·天文志》:“后秦遂以兵内兼六国,外攘四夷,死人如乱麻。”唐·李白《蜀道难》诗:“朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。”
Exemple :
儿自幼随父出征,~,何曾有为祸之理?今杀妖人,正绝大祸,安得反为我祸?(明·罗贯中《三国演义》第二十九回)
Annotation :
杀人如麻1
1. shārénrúmá :
[EN] lit. to kill people like scything flax (idiom); fig. to kill people like flies