Traduction :
Agir avec confusion; être dans un tourbillon; être troublé
Référence :
形容遇事慌张,不知如何是好。
Origine :
宋·释普济《五灯会元》:“问:‘如何是大悲境?’师曰:‘千眼都来一只收。’曰:‘如何是境中人?’师曰:‘手忙脚乱。’”
Exemple :
諕的我~紧收拾。(元·无名氏《百花亭》第三折)
Annotation :
手忙脚乱1
1. shǒumángjiǎoluàn : agir avec confusion; être dans un tourbillon; être troublé