Traduction :
Cœurs liés en un seul, tout comme le rhinocéros proverbial communique l'émotion télépathiquement à travers sa seule corne (idiome); fig. deux cœurs battent à l'unisson
Référence :
比喻恋爱着的男女双方心心相印。现多比喻比方对彼此的心思都能心领神会。
Origine :
唐·李商隐《无题》诗:“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。”
Exemple :
大师们的艺术手法,常常是“~”的。(秦牧《叠句的魅力》)
Annotation :
心1 有2 灵犀3 一点4 通5
1. xīn : coeur; pensée; esprit; intention
2. yǒu : avoir; posséder; il y a; exister
3. língxī : corne de rhinocéros (réputée pour conférer des pouvoirs télépathiques); (fig.) sensibilité mutuelle; échange tacite de sentiments romantiques; les coeurs battant à l'unisson se comprennent au moindre signe
4. yīdiǎn : (un) peu de
5. tōng/tòng : passer librement; déboucher; mener à; communiquer; informer; connaitre; comprendre à fond; logique; commun; tout; entier; ouvert; dégagé; expert; spécialiste / classificateur pour une activité, prise dans son ensemble