Traduction :
Mourir de sa belle mort; mourir de vieillesse; mourir dans son sommeil
Référence :
寿终:年纪很大才死;正寝:旧式住宅的正房。原指老死在家里。现比喻事物的灭亡。
Origine :
明·许仲琳《封神演义》第十一回:“你道朕不能善终,你自夸寿终正寝,非侮君而何!”
Exemple :
这样看来,邮递这条路是要断绝了,刊物也就不免~了!(邹韬奋《患难余生记·流亡》)
Annotation :
寿终正寝1
1. shòuzhōngzhèngqǐn : mourir de sa belle mort; mourir de vieillesse; mourir dans son sommeil