Traduction :
être aussi féroce que les loups et les tigres; comme des bêtes de proie; avide de sang
Référence :
象狼和虎一样凶狠。比喻非常凶暴残忍。
Origine :
《尉缭子·武议》:“一人之兵,如狼似虎,如风如雨,如雷如霆,震震冥冥,天下皆惊。”
Exemple :
只听得高声大语,开门看~。(元·杨显之《潇湘雨》第四折)
Annotation :
如狼似虎1
1. rúlángsìhǔ : être aussi féroce que les loups et les tigres; comme des bêtes de proie; avide de sang