Traduction :
(expr. idiom.) les habitants du royaume de Ye s'estiment les meilleurs; pour désigner une personne se croyant, mais à tort, pourvue d'une aptitude particulière
Référence :
夜郎:汉代西南地区的一个小国。比喻人无知而又狂妄自大。
Origine :
《史记·西南夷列传》:“滇王与汉使者言曰:‘汉孰与我大?’及夜郎侯亦然。以道不通,故各以为一州主,不知汉广大。”
Exemple :
驾炮车之狂云,遂以~。恃贪之逆气,漫以河伯为尊。(清·蒲松龄《聊斋志异·绛妃》)
Annotation :
夜郎自大1
1. yèlángzìdà : (expr. idiom.) les habitants du royaume de Ye s'estiment les meilleurs; pour désigner une personne se croyant, mais à tort, pourvue d'une aptitude particulière