Traduction :
Lit. le vieil homme a perdu son cheval, mais tout s'est finalement bien terminé (idiome); fig. un mal pour un bien; il n'y a pas de mal qui ne fasse de bien
Origine :
《旧唐书·萧瑀传》:“应遭剖心之祸,翻见太平之日,北叟失马,事亦难常。”
Annotation :
北叟失马1
1. běisǒushīmǎ : lit. le vieil homme a perdu son cheval, mais tout s'est finalement bien terminé (idiome); fig. un mal pour un bien; il n'y a pas de mal qui ne fasse de bien