Traduction :
(expr. idiom.) Ciel lumineux, soleil régénérant; (fig.) jours de paix et prospérité; au grand jour
Référence :
光天:最大的天,大白天;化日:生长万物的太阳。原形容太平盛世。后比喻大家看得非常清楚的场合。
Origine :
《尚书·益稷》:“帝光天之下,至于海隅苍生。”《后汉书·王符传》:“化国之日舒以长,故其民闲暇而力有余。”
Exemple :
彼残忍乖邪之气,不能荡溢于~之下。(清·曹雪芹《红楼梦》第二回)
Annotation :
光天化日1
1. guāngtiānhuàrì : (expr. idiom.) Ciel lumineux, soleil régénérant; (fig.) jours de paix et prospérité; au grand jour