Traduction :
Se sentir coupable comme un voleur (idiome); avoir quelque chose sur la conscience
Référence :
虚:怕。指做了坏事怕人知道,心里老是不安。
Origine :
宋·释悟明《联灯会要·重显禅师》:“却顾侍者云:‘适来有人看方丈么?’侍者云:‘有。’师云:‘作贼人心虚。’”
Exemple :
这个毛病,起先人家还不知道,这又是他们~弄穿的。(清·吴趼人《二十年目睹之怪现状》第六十回)
Annotation :
做贼心虚1
1. zuòzéixīnxū : se sentir coupable comme un voleur (idiome); avoir quelque chose sur la conscience