Traduction :
Lit. quand on est endetté jusqu'au cou, on cesse de s'en inquiéter (idiome); fig. avoir dépassé le stade de l'inquiétude (à propos de qqch)
Référence :
债欠多了反而不忧愁。比喻困难成堆,认为反正一时解除不了,也就不去愁它了。
Exemple :
中政府不遑后顾,但管目前,随他如何进行,总教借款有着,便好偷安旦夕,得过且过,~。(蔡东藩、许廑父《民国通俗演义》第一一
Annotation :
债1 多2 不3 愁4
1. zhài : dette
2. duō : beaucoup; nombreux; de plus; de trop; plus de
3. bù : ne... pas; non; (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec "shen me"; pour indiquer une alternative avec "jiu")
4. chóu : se tourmenter; se tracasser; être triste; être mélancolique; tracas; soucis; inquiétude; tourmente