Traduction :
(expression) qu'est-ce qui s'y oppose ? (question rhétorique indiquant une envie ou une volonté de faire qqch)
Référence :
乐:乐意;为:做。有什么不乐于去做的呢?表示愿意去做。
Origine :
清·李汝珍《镜花缘》第三十六回:“此地河道,为患已久,居民被害已深,闻贵人修治河道,虽士商人等,亦必乐于从事;况又发给工钱饭食,那些小民,何乐不为?”
Exemple :
这件事对国家对个人都有益处,~?
Annotation :
何1 乐2 不3 为4
1. hé : quel ?; quoi ?
2. lè/yuè/lào : joyeux; gai / musique / utilisé dans les noms de lieux
3. bù : ne... pas; non; (pour former une question placé à la fin d'une phrase, pour indiquer l'indifférence avec "shen me"; pour indiquer une alternative avec "jiu")
4. wèi/wéi : à cause de; pour; à; afin de; en vue de / faire; agir; en tant que; servir de; devenir; se comporter comme; (derrière un adjectif monosyllabique ou un adverbe pour exprimer un haut degré)