Traduction :
(expr. idiom.) réparer l'enclos après que les chèvres se soient échappées; mieux vaut tard que jamais; agir tardivement
Référence :
亡:逃亡,丢失;牢:关牲口的圈。羊逃跑了再去修补羊圈,还不算晚。比喻出了问题以后想办法补救,可以防止继续受损失。
Origine :
《战国策·楚策》:“见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。”
Exemple :
张学良始则失地,今幸固守锦州,~,可称晚悟。(章炳麟《与孙思昉论时事书》二)
Annotation :
亡羊补牢1
1. wángyángbǔláo : (expr. idiom.) réparer l'enclos après que les chèvres se soient échappées; mieux vaut tard que jamais; agir tardivement