百姓等候撒迦利亚,诧异他许久在殿里。 Or le peuple attendait Zacharie, et on s'étonnait de ce qu'il tardait tant dans le Temple.
1 : 22
及至他出来,不能和他们说话。他们就知道他在殿里见了异象。因为他直向他们打手式,竟成了哑吧。 Mais quand il fut sorti, il ne pouvait pas leur parler, et ils connurent qu'il avait vu quelque vision dans le Temple; Car il le leur donnait à entendre par des signes; et il demeura muet.
1 : 23
他供职的日子已满,就回家去了。 Et il arriva que quand les jours de son ministère furent achevés, il retourna en sa maison.
1 : 24
这些日子以后,他的妻子以利沙伯怀了孕,就隐藏了五个月, Et après ces jours-là, Elisabeth sa femme conçut, et elle se cacha l'espace de cinq mois, en disant:
1 : 25
说,主在眷顾我的日子,这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。 Certes, le Seigneur en a agi avec moi ainsi aux jours qu'il m'a regardée pour ôter mon opprobre d'entre les hommes.
1 : 26
到了第六个月,天使加百列奉神的差遣,往加利利的一座城去,这城名叫拿撒勒。 Or au sixième mois, l'Ange Gabriel fut envoyé de Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth;
1 : 27
到一个童女那里,是已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟,童女的名字叫马利亚。 Vers une Vierge fiancée à un homme nommé Joseph, qui était de la maison de David; et le nom de la Vierge était Marie.
1 : 28
天使进去,对她说,蒙大恩的女子,我问你安,主和你同在了。 Et l'Ange étant entré dans le lieu où elle était, lui dit: je te salue, ô toi qui es reçue en grâce; le Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes.
1 : 29
马利亚因这话就很惊慌,又反复思想这样问安是什么意思。 Et quand elle l'eut vu, elle fut fort troublée à cause de ses paroles; et elle considérait en elle-même quelle était cette salutation.
1 : 30
天使对她说,马利亚不要怕。你在神面前已经蒙恩了。 Et l'Ange lui dit: Marie, ne crains point; car tu as trouvé grâce devant Dieu.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.