(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华。我要传扬你一切奇妙的作为。 Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Muth-Labben. Je célébrerai de tout mon coeur l'Eternel; je raconterai toutes tes merveilles.
9 : 2
我要因你欢喜快乐。至高者阿,我要歌颂你的名。 Je me réjouirai et je m'égayerai en toi; je psalmodierai ton Nom, ô Souverain!
9 : 3
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面,就跌倒灭亡。 Parce que mes ennemis sont retournés en arrière; ils sont tombés, et ils ont péri de devant ta face.
9 : 4
因你已经为我伸冤,为我辨屈。你坐在宝座上,按公义审判。 Car tu m'as fait droit et justice; tu t'es assis sur le trône, toi juste juge.
9 : 5
你曾斥责外邦。你曾灭绝恶人。你曾涂抹他们的名,直到永永远远。 Tu as réprimé fortement les nations, tu as fait périr le méchant, tu as effacé leur nom pour toujours, et à perpétuité.
9 : 6
仇敌到了尽头。他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑。连他们的名号,都归于无有。 Ô ennemi! les désolations ont-elles pris fin? as-tu aussi rasé les villes pour jamais? leur mémoire est-elle périe avec elles?
9 : 7
惟耶和华坐着为王,直到永远。他已经为审判设摆他的宝座。 Mais l'Eternel sera assis éternellement; il a préparé son trône pour juger;
9 : 8
他要按公义审判世界,按正直判断万民。 Et il jugera le monde avec justice, et fera droit aux peuples avec équité.
9 : 9
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。 Et l'Eternel sera une haute retraite à celui qui sera foulé, il lui sera une haute retraite au temps qu'il sera dans l'angoisse.
9 : 10
耶和华阿,认识你名的人要倚靠你。因你没有离弃寻求你的人。 Et ceux qui connaissent ton Nom, s'assureront sur toi: car, ô Eternel! tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.