因我曾说,你的慈悲,必建立到永远。你的信实,必坚立在天上。 Je chanterai les bontés de l'Eternel à toujours; je manifesterai de ma bouche ta fidélité d'âge en âge.
89 : 3
我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓。 Car j'ai dit: ta bonté continue à toujours, comme les cieux, tu as établi en eux ta fidélité quand tu as dit:
89 : 4
我要建立你的后裔,直到永远,要建立你的宝座,直到万代。 J'ai traité alliance avec mon élu, j'ai fait serment à David mon serviteur, en disant:
89 : 5
耶和华阿,诸天要称赞你的奇事。在圣者的会中,要称赞你的信实。 J'établirai ta race à toujours, et j'affermirai ton trône d'âge en âge; Sélah.
89 : 6
在天空谁能比耶和华呢?神的众子中,谁能像耶和华呢? Et les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel! ta fidélité aussi est célébrée dans l'assemblée des Saints.
89 : 7
他在圣者的会中,是大有威严的神,比一切在他四围的更可畏惧。 Car qui est-ce au-dessus des nues qui soit égal à l'Eternel? Qui est semblable à l'Eternel entre les fils des forts?
89 : 8
耶和华万军之神阿,哪一个大能者象你耶和华?你的信实,是在你的四围。 Le Dieu Fort se rend extrêmement terrible dans le Conseil secret des Saints, il est plus redouté que tous ceux qui sont à l'entour de lui.
89 : 9
你管辖海的狂傲。波浪翻腾,你就使他平静了。 Ô Eternel Dieu des armées, qui est semblable à toi, puissant Eternel? aussi ta fidélité est à l'entour de toi.
89 : 10
你打碎了拉哈伯似乎是已杀的人。你用有能的膀臂打散了你的仇敌。 Tu as puissance sur l'élévation des flots de la mer; quand ses vagues s'élèvent, tu les fais rabaisser.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.