(亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。)你们当向神我们的力量大声欢呼,向雅各的神发声欢乐, Psaume d'Asaph, donné au maître chantre, pour le chanter sur Guittith. Chantez gaiement à Dieu, qui est notre force; jetez des cris de réjouissance en l'honneur du Dieu de Jacob.
81 : 2
唱起诗歌,打手鼓,弹美琴与瑟。 Entonnez le Cantique, prenez le tambour, la harpe agréable, et la musette.
81 : 3
当在月朔,并月望,我们过节的日期,吹角。 Sonnez la trompette en la nouvelle lune, en la solennité, pour le jour de notre fête.
81 : 4
因这是为以色列定的律例,是雅各神的典章。 Car c'est un statut à Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
81 : 5
他去攻击埃及地的时候,在约瑟中间立此为证。我在那里听见我所不明白的言语。 Il établit cela pour témoignage en Joseph, lorsqu'il sortit contre le pays d'Egypte, où j'ouïs un langage que je n'entendais pas.
81 : 6
神说,我使你的肩得脱重担,你的手放下筐子。 J'ai retiré, dit-il, ses épaules de dessous la charge, et ses mains ont été retirées arrière des pots.
81 : 7
你在急难中呼求,我就搭救你。我在雷的隐密处应允你,在米利巴水那里试验你。(细拉) Tu as crié étant en détresse, et je t'en ai retiré; je t'ai répondu du milieu de la nue où gronde le tonnerre; je t'ai éprouvé auprès des eaux de Mériba; Sélah.
81 : 8
我的民哪,你当听。我要劝戒你。以色列阿,甚愿你肯听从我。 Ecoute mon peuple, je te sommerai; Israël ô si tu m'écoutais!
81 : 9
在你当中不可有别的神。外邦的神,你也不可下拜。 Il n'y aura point au milieu de toi de dieu étranger, et tu ne te prosterneras point devant les dieux des étrangers.
81 : 10
我是耶和华你的神,曾把你从埃及地领上来。你要大大张口,我就给你充满。 Je suis l'Eternel ton Dieu, qui t'ai fait monter hors du pays d'Egypte; dilate ta bouche, et je l'emplirai.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.