(大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。)耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。你将你的荣耀彰显于天。 Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Guittith. Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre, vu que tu as mis ta Majesté au-dessus des cieux.
8 : 2
你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的,闭口无言。 De la bouche des petits enfants, et de ceux qui tètent, tu as fondé ta force, à cause de tes adversaires; afin de faire cesser l'ennemi et le vindicatif.
8 : 3
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿, Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as arrangées,
8 : 4
便说,人算什么,你竟顾念他。世人算什么,你竟眷顾他。 Je dis: qu'est-ce que de l'homme, que tu te souviennes de lui; et du fils de l'homme, que tu le visites?
8 : 5
你叫他比天使(或作神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。 Car tu l'as fait un peu moindre que les Anges, et tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
8 : 6
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊,田野的兽,空中的鸟,海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。 Tu l'as fait Seigneur des oeuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds,
8 : 7
Les brebis et les boeufs sans réserve, même les bêtes des champs,
8 : 8
Les oiseaux des cieux, et les poissons de la mer, ce qui traverse par les sentiers de la mer.
8 : 9
耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。 Eternel notre Seigneur! que ton Nom est magnifique par toute la terre!
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.