(亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。)我要向神发声呼求。我向神发声,他必留心听我。 Psaume d'Asaph, donné au maître chantre, d'entre les enfants de Jéduthun. Ma voix s'adresse à Dieu, et je crierai; ma voix s'adresse à Dieu, et il m'écoutera.
77 : 2
我在患难之日寻求主。我在夜间不住地举手祷告。我的心不肯受安慰。 J'ai cherché le Seigneur au jour de ma détresse: ma plaie coulait durant la nuit, et ne cessait point; mon âme refusait d'être consolée.
77 : 3
我想念神,就烦躁不安。我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉) Je me souvenais de Dieu, et je me tourmentais: je faisais bruit, et mon esprit était transi; Sélah.
77 : 4
你叫我不能闭眼。我烦乱不安,甚至不能说话。 Tu avais empêché mes yeux de dormir, j'étais tout troublé, et ne pouvais parler.
77 : 5
我追想古时之日,上古之年。 Je pensais aux jours d'autrefois, et aux années des siècles passés.
77 : 6
我想起我夜间的歌曲,扪心自问。我心里也仔细省察。 Il me souvenait de ma mélodie de nuit, je méditais en mon coeur, et mon esprit cherchait diligemment, en disant;
77 : 7
难道主要永远丢弃我,不再施恩吗? Le Seigneur m'a-t-il rejeté pour toujours? et ne continuera-t-il plus à m'avoir pour agréable?
77 : 8
难道他的慈爱永远穷尽,他的应许世世废弃吗? Sa gratuité est-elle disparue pour jamais? Sa parole a-t-elle pris fin pour tout âge?
77 : 9
难道神忘记开恩。因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉) Le Dieu Fort a-t-il oublié d'avoir pitié? a-t-il en colère fermé la porte de ses compassions? Sélah.
77 : 10
我便说,这是我的懦弱。但我要追念至高者显出右手之年代。 Puis j'ai dit: c'est bien ce qui m'affaiblit; mais la droite du Souverain change.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.