王女阿,你的脚在鞋中何其美好。你的大腿圆润,好像美玉,是巧匠的手做成的。 Fille de Prince, combien sont belles tes démarches, avec ta chaussure! Le tour de tes hanches est comme des colliers travaillés de la main d'un excellent ouvrier.
7 : 2
你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒。你的腰如一堆麦子,周围有百合花。 Ton nombril est comme une tasse ronde, toute comble de breuvage, ton ventre est comme un tas de blé entouré de muguet.
7 : 3
你的两乳好像一对小鹿,就是母鹿双生的。 Tes deux mamelles sont comme deux faons jumeaux d'une chevrette.
7 : 4
你的颈项如象牙台。你的眼目像希实本,巴特拉并门旁的水池。你的鼻子仿佛朝大马色的利巴嫩塔。 Ton cou est comme une tour d'ivoire; tes yeux sont comme les viviers qui sont en Hesbon, près de la porte de Bathrabbim; ton visage est comme la tour du Liban qui regarde vers Damas.
7 : 5
你的头在你身上好像迦密山。你头上的发是紫黑色。王的心因这下垂的发绺系住了。 Ta tête est sur toi comme du cramoisi, et les cheveux fins de ta tête sont comme de l'écarlate; Le Roi est attaché aux galeries pour te contempler.
7 : 6
我所爱的,你何其美好。何其可悦,使人欢畅喜乐。 Que tu es belle, et que tu es agréable, amour délicieuse!
7 : 7
你的身量好像棕树。你的两乳如同其上的果子,累累下垂。 Ta taille est semblable à un palmier, et tes mamelles à des grappes.
7 : 8
我说,我要上这棕树,抓住枝子。愿你的两乳好像葡萄累累下垂,你鼻子的气味香如苹果。 J'ai dit: Je monterai sur le palmier, et j'empoignerai ses branches? et tes mamelles me seront maintenant comme des grappes de vigne; et l'odeur de ton visage, comme l'odeur des pommes;
7 : 9
你的口如上好的酒,女子说,为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。 Et ton palais comme le bon vin qui coule en faveur de mon bien-aimé, et qui fait parler les lèvres des dormants.
7 : 10
我属我的良人,他也恋慕我。 Je suis à mon bien-aimé, et son désir est vers moi.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.