耶和华对挪亚说,你和你的全家都要进入方舟,因为在这世代中,我见你在我面前是义人。 Et l'Eternel dit à Noé: Entre, toi et toute ta maison, dans l'arche; car je t'ai vu juste devant moi en ce temps-ci.
7 : 2
凡洁净的畜类,你要带七公七母。不洁净的畜类,你要带一公一母。 Tu prendras de toutes les bêtes nettes sept de chaque espèce, le mâle et sa femelle; mais des bêtes qui ne sont point nettes, un couple, le mâle et la femelle;
7 : 3
空中的飞鸟,也要带七公七母,可以留种,活在全地上。 Tu prendras aussi des oiseaux des cieux sept de chaque espèce, le mâle et sa femelle; afin d'en conserver la race sur toute la terre.
7 : 4
因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物,都从地上除灭。 Car dans sept jours je ferai pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits; et j'exterminerai de dessus la terre toute chose qui subsiste, laquelle j'ai faite.
7 : 5
挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。 Et Noé fit selon tout ce que l'Eternel lui avait commandé.
7 : 6
当洪水泛滥在地上的时候,挪亚整六百岁。 Or Noé était âgé de six cents ans quand le déluge des eaux vint sur la terre.
7 : 7
挪亚就同他的妻和儿子,儿妇,都进入方舟,躲避洪水。 Noé donc entra, et avec lui ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils, dans l'arche, à cause des eaux du déluge.
7 : 8
洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫, Des bêtes nettes, et des bêtes qui ne sont point nettes, et des oiseaux, et de tout ce qui se meut sur la terre.
7 : 9
都是一对一对地,有公有母,到挪亚那里进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。 Elles entrèrent deux à deux vers Noé dans l'arche, le mâle et la femelle, comme Dieu avait commandé à Noé.
7 : 10
过了那七天,洪水泛滥在地上。 Et il arriva qu'au septième jour les eaux du déluge furent sur la terre.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.