(大卫的诗,交与伶长。)神阿,我哀叹的时候,求你听我的声音。求你保护我的性命,不受仇敌的惊恐。 Psaume de David, donné au maître chantre. Ô Dieu! écoute ma voix quand je m'écrie; garde ma vie de la frayeur de l'ennemi.
64 : 2
求你把我隐藏,使我脱离作恶之人的暗谋,和作孽之人的扰乱。 Tiens-moi caché loin du secret conseil des malins, et de l'assemblée tumultueuse des ouvriers d'iniquité;
64 : 3
他们磨舌如刀,发出苦毒的言语,好像比准了的箭。 Qui ont aiguisé leur langue comme une épée; et qui ont tiré pour leur flèche une parole amère.
64 : 4
要在暗地射完全人。他们忽然射他,并不惧怕。 Afin de tirer contre celui qui est juste jusque dans le lieu où il se croyait en sûreté; ils tirent promptement contre lui; et ils n'ont point de crainte.
64 : 5
他们彼此勉励设下恶计。他们商量暗设网罗,说,谁能看见。 Ils s'assurent sur de mauvaises affaires, et tiennent des discours pour cacher des filets; et ils disent: Qui les verra?
64 : 6
他们图谋奸恶,说,我们是极力图谋的。他们各人的意念心思是深的。 Ils cherchent curieusement des méchancetés; ils ont sondé tout ce qui se peut sonder, même ce qui peut être au-dedans de l'homme, et au coeur le plus profond.
64 : 7
但神要射他们。他们忽然被箭射伤。 Mais Dieu a subitement tiré son trait contr’eux, et ils en ont été blessés.
64 : 8
他们必然绊跌,被自己的舌头所害。凡看见他们的,必都摇头。 Et ils ont fait tomber sur eux-mêmes leur propre langue; ils iront çà et là; chacun les verra.
64 : 9
众人都要害怕,要传扬神的工作,并且明白他的作为。 Et tous les hommes craindront, et ils raconteront l'oeuvre de Dieu, et considéreront ce qu'il aura fait.
64 : 10
义人必因耶和华欢喜,并要投靠他。凡心里正直的人,都要夸口。 Le juste se réjouira en l'Eternel, et se retirera vers lui; et tous ceux qui sont droits de coeur s'en glorifieront.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.