我们与神同工的,也劝你们,不可徒受他的恩典。 Ainsi donc étant ouvriers avec lui, nous vous prions aussi que vous n'ayez point reçu la grâce de Dieu en vain.
6 : 2
因为他说,在悦纳的时候,我应允了你。在拯救的日子,我搭救了你。看哪,现在正是悦纳的时候,现在正是拯救的日子。 Car il dit: je t'ai exaucé au temps favorable et t'ai secouru au jour du salut; voici maintenant le temps favorable, voici maintenant le jour du salut.
6 : 3
我们凡事都不叫人有妨碍,免得这职分被人毁谤。 Ne donnant aucun scandale en quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit point blâmé.
6 : 4
反倒在各样的事上,表明自己是神的用人,就如在许多的忍耐,患难,穷乏,困苦, Mais nous rendant recommandables, en toutes choses, comme ministres de Dieu, en grande patience, en afflictions, en nécessités, en angoisses,
6 : 5
鞭打,监禁,扰乱,勤劳,儆醒,不食, En blessures, en prisons, en troubles, en travaux,
6 : 6
廉洁,知识,恒忍,恩慈,圣灵的感化,无伪的爱心, En veilles, en jeûnes, en pureté; par la connaissance, par un esprit patient, par la douceur, par le Saint-Esprit, par une charité sincère,
6 : 7
真实的道理,神的大能。仁义的兵器在左在右。 Par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice que l'on porte à la main droite et à la main gauche.
6 : 8
荣耀羞辱,恶名美名。似乎是诱惑人的,却是诚实的。 Parmi l'honneur et l'ignominie, parmi la calomnie et la bonne réputation.
6 : 9
似乎不为人所知,却是人所共知的。似乎要死却是活着的。似乎受责罚,却是不至丧命的。 Comme séducteurs, et toutefois étant véritables; comme inconnus, et toutefois étant reconnus; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, et toutefois non mis à mort;
6 : 10
似乎忧愁,却是常常快乐的。似乎贫穷,却是叫许多人富足的。似乎一无所有,却是样样都有的。 Comme attristés, et toutefois toujours joyeux; comme pauvres, et toutefois enrichissant plusieurs; comme n'ayant rien, et toutefois possédant toutes choses.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.