ATTENTION : Votre bloqueur de pub supprime illégitimement des images, liens et textes essentiels sur nos pages, ce qui pourrait être fortement pénalisant pour votre apprentissage du chinois mandarin.
这事以后,耶稣渡过加利利海,就是提比哩亚海。 Après ces choses Jésus s'en alla au-delà de la mer de Galilée, qui est la mer de Tibériade.
6 : 2
有许多人,因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。 Et de grandes troupes le suivaient, à cause qu'ils voyaient les miracles qu'il faisait en ceux qui étaient malades.
6 : 3
耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。 Mais Jésus monta sur une montagne, et il s'assit là avec ses Disciples.
6 : 4
那时犹太人的逾越节近了。 Or le jour de Pâque, qui était la Fête des Juifs, était proche.
6 : 5
耶稣举目看见许多人来,就对腓力说,我们从哪里买饼叫这些人吃呢? Et Jésus ayant levé ses yeux, et voyant que de grandes troupes venaient à lui, dit à Philippe: d'où achèterons-nous des pains, afin que ceux-ci aient à manger?
6 : 6
他说这话,是要试验腓力。他自己原知道要怎样行。 Or il disait cela pour l'éprouver: car il savait bien ce qu'il devait faire.
6 : 7
腓力回答说,就是二十两银子的饼,叫他们各人吃一点,也是不够的。 Philippe lui répondit: quand nous aurions pour deux cents deniers de pain, cela ne leur suffirait point, quoique chacun d'eux n'en prît que tant soit peu.
6 : 8
有一个门徒,就是西门彼得的兄弟安得烈,对耶稣说, Et l'un de ses Disciples, savoir André, frère de Simon Pierre, lui dit:
6 : 9
在这里有一个孩童,带着五个大麦饼,两条鱼。只是分给这许多人,还算什么呢? Il y a ici un petit garçon qui a cinq pains d'orge et deux poissons; mais qu'est-ce que cela pour tant de gens?
6 : 10
耶稣说,你们叫众人坐下。原来那地方的草多,众人就坐下。数目约有五千。 Alors Jésus dit: faites asseoir les gens; (or il y avait beaucoup d'herbe en ce lieu-là), les gens donc s'assirent au nombre d'environ cinq mille.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.