弟兄们,论到时候日期,不用写信给你们。 Or touchant le temps et le moment, mes frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive;
5 : 2
因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。 Puisque vous savez vous-mêmes très-bien que le jour du Seigneur viendra comme le larron en la nuit.
5 : 3
人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。 Car quand ils diront: nous sommes en paix et en sûreté, alors il leur surviendra une subite destruction, comme le travail à celle qui est enceinte; et ils n'échapperont point.
5 : 4
弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。 Mais quant à vous, mes frères, vous n'êtes point dans les ténèbres de sorte que ce jour-là vous surprenne comme le larron.
5 : 5
你们都是光明之子,都是白昼之子,我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。 Vous êtes tous des enfants de la lumière, et du jour; nous ne sommes point de la nuit, ni des ténèbres.
5 : 6
所以我们不要睡觉,像别人一样,总要儆醒谨守。 Ainsi donc ne dormons point comme les autres, mais veillons, et soyons sobres.
5 : 7
因为睡了的人是在夜间睡。醉了的人是在夜间醉。 Car ceux qui dorment, dorment la nuit; et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit.
5 : 8
但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸。把得救的盼望当作头盔戴上。 Mais nous qui sommes enfants du jour, soyons sobres, étant revêtus de la cuirasse de la foi et de la charité, et ayant pour casque l'espérance du salut.
5 : 9
因为神不是预定我们受刑,乃是预定我们借着我们主耶稣基督得救。 Car Dieu ne nous a point destinés à la colère, mais à l'acquisition du salut par notre Seigneur Jésus-Christ.
5 : 10
他替我们死,叫我们无论醒着睡着,都与他同活。 Qui est mort pour nous, afin que soit que nous veillons, soit que nous dormions, nous vivions avec lui.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.