我们既因信称义,就借着我们的主耶稣基督,得与神相和。 Etant donc justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu, par notre Seigneur Jésus-Christ.
5 : 2
我们又借着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。 Par lequel aussi nous avons été amenés par la foi à cette grâce, dans laquelle nous nous tenons fermes; et nous nous glorifions en l'espérance de la gloire de Dieu.
5 : 3
不但如此,就是在患难中,也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐。 Et non seulement cela, mais nous nous glorifions même dans les afflictions: sachant que l'affliction produit la patience;
5 : 4
忍耐生老练。老练生盼望。 Et la patience l'épreuve; et l'épreuve l'espérance.
5 : 5
盼望不至于羞耻,因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。 Or l'espérance ne confond point, parce que l'amour de Dieu est répandu dans nos coeurs par le Saint-Esprit qui nous a été donné.
5 : 6
因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。 Car lorsque nous étions encore privés de toute force, Christ est mort en son temps pour nous, qui étions des impies.
5 : 7
为义人死,是少有的,为仁人死,或者有敢作的。 Or à grande peine arrive-t-il que quelqu'un meure pour un juste; mais encore il pourrait être que quelqu'un voudrait bien mourir pour un bienfaiteur.
5 : 8
惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。 Mais Dieu signale son amour envers nous en ce que lorsque nous n'étions que pécheurs, Christ est mort pour nous.
5 : 9
现在我们既靠着他的血称义,就更要借着他免去神的忿怒。 Beaucoup plutôt donc, étant maintenant justifiés par son sang, serons-nous sauvés de la colère par lui.
5 : 10
因为我们作仇敌的时候,且借着神儿子的死,得与神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。 Car si lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, beaucoup plutôt étant déjà réconciliés, serons-nous sauvés par sa vie.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.