(可拉后裔的诗歌。)耶和华本为大,在我们神的城中,在他的圣山上,该受大赞美。 Cantique de Psaume, des enfants de Coré. L'Eternel est grand, et fort louable en la ville de notre Dieu, en la montagne de sa Sainteté.
48 : 2
锡安山,大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。 Le plus beau de la contrée, la joie de toute la terre, c'est la montagne de Sion au fond de l'Aquilon; c'est la ville du grand Roi.
48 : 3
神在其宫中自显为避难所。 Dieu est connu en ses palais pour une haute retraite.
48 : 4
看哪,众王会合,一同经过。 Car voici, les Rois s'étaient donné assignation, ils avaient passé outre tous ensemble.
48 : 5
他们见了这城,就惊奇丧胆,急忙逃跑。 L'ont-ils vue? ils en ont été aussitôt étonnés; ils ont été tout troublés, ils s'en sont fuis à l'étourdie.
48 : 6
他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。 Là le tremblement les a saisis, et une douleur comme de celle qui enfante.
48 : 7
神阿,你用东风打破他施的船只。 Ils ont été chassés comme par le vent d'Orient qui brise les navires de Tarsis.
48 : 8
我们在万军之耶和华的城中,就是我们神的城中,所看见的,正如我们所听见的。神必坚立这城,直到永远。(细拉)。 Comme nous l'avions entendu, ainsi l'avons-nous vu dans la ville de l'Eternel des armées, dans la ville de notre Dieu, laquelle Dieu maintiendra à toujours; Sélah.
48 : 9
神阿,我们在你的殿中,想念你的慈爱。 Ô Dieu! nous avons entendu ta gratuité au milieu de ton Temple.
48 : 10
神阿,你受的赞美,正与你的名相称,直到地极。你的右手满了公义。 Ô Dieu! tel qu'est ton Nom, telle est ta louange jusqu'aux bouts de la terre; ta droite est pleine de justice.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.