耶稣又在海边教训人。有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下。船在海里,众人都靠近海站在岸上。 Puis il se mit encore à enseigner près de la mer, et de grandes troupes s'assemblèrent vers lui; de sorte qu'il monta dans une nacelle, et s'étant assis dans la nacelle sur la mer, tout le peuple demeura à terre sur le rivage de la mer.
4 : 2
耶稣就用比喻教训他们许多道理。在教训之间,对他们说, Et il leur enseignait beaucoup de choses par des similitudes, et il leur disait dans ses instructions:
4 : 3
你们听阿。有一个撒种的。出去撒种。 Ecoutez: voici, un semeur sortit pour semer.
4 : 4
撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了。 Et il arriva qu'en semant, une partie de la semence tomba le long du chemin, et les oiseaux du ciel vinrent, et la mangèrent toute
4 : 5
有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快。 Une autre partie tomba dans des lieux pierreux, où elle n'avait guère de terre, et aussitôt elle leva, parce qu'elle n'entrait pas profondément dans la terre;
4 : 6
日头出来一晒,因为没有根,就枯干了。 Mais quand le soleil fut levé, elle fut brûlée, et parce qu'elle n'avait pas de racine, elle se sécha.
4 : 7
有落在荆棘里的,荆棘长起来,把他挤住了,就不结实。 Une autre partie tomba parmi des épines; et les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne rendit point de fruit.
4 : 8
又有落在好土里的,就发生长大,结实有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。 Et une autre partie tomba dans une bonne terre, et rendit du fruit, montant et croissant; tellement qu'un grain en rapporta trente, un autre soixante, et un autre cent.
4 : 9
又说,有耳可听的,就应当听。 Et il leur dit: qui a des oreilles pour ouïr, qu'il entende!
4 : 10
无人的时候,跟随耶稣的人,和十二个门徒,问他这比喻的意思。 Et quand il fut en particulier, ceux qui étaient autour de lui avec les douze, l'interrogèrent touchant cette parabole.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.