比撒列用皂荚木作柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。 Puis Betsaléel fit l'arche de bois de Sittim. Sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
37 : 2
里外包上精金,四围镶上金牙边, Et il la couvrit par-dedans et par dehors de pur or, et lui fit un couronnement d'or à l’entour;
37 : 3
又铸四个金环,安在柜的四脚上,这边两环,那边两环。 Et il lui fondit quatre anneaux d'or pour les mettre sur ses quatre coins; savoir deux anneaux à l'un de ses côtés, et deux autres à l'autre côté.
37 : 4
用皂荚木作两根杠,用金包裹。 Et il le fit avec toute sa garniture d'un talent de pur or.
37 : 5
把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。 Et il fit entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche.
37 : 6
用精金作施恩座,长二肘半,宽一肘半。 Il fit aussi le Propitiatoire de pur or; sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
37 : 7
用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头, Et il fit deux Chérubins d'or; il les fit d'ouvrage étendu au marteau, tirés des deux bouts du Propitiatoire;
37 : 8
这头作一个基路伯,那头作一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。 Savoir un Chérubin tiré du bout de deçà, et l'autre Chérubin du bout de delà; il fit, dis-je, les Chérubins tirés du Propitiatoire; savoir de ses deux bouts.
37 : 9
二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座,基路伯是脸对脸,朝着施恩座。 Et les Chérubins étendaient leurs ailes en haut, couvrant de leurs ailes le Propitiatoire; et leurs faces étaient vis-à-vis l'une de l'autre, et les Chérubins regardaient vers le Propitiatoire.
37 : 10
他用皂荚木作一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半, Il fit aussi la Table de bois de Sittim; sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.