有一个法利赛人,名叫尼哥底母,是犹太人的官。 Or il y avait un homme d'entre les Pharisiens, nommé Nicodème, qui était un des principaux d'entre les Juifs;
3 : 2
这人夜里来见耶稣,说,拉比,我们知道你是由神那里来作师傅的。因为你所行的神迹,若没有神同在,无人能行。 Lequel vint de nuit à Jésus, et lui dit: Maître, nous savons que tu es un Docteur venu de Dieu: car personne ne peut faire les miracles que tu fais, si Dieu n'est avec lui.
3 : 3
耶稣回答说,我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。 Jésus répondit, et lui dit: en vérité, en vérité je te dis: si quelqu'un n'est né de nouveau, il ne peut point voir le Royaume de Dieu.
3 : 4
尼哥底母说,人已经老了,如何能重生呢?岂能再进母腹生出来吗? Nicodème lui dit: comment peut naître un homme quand il est vieux? peut-il rentrer dans le sein de sa mère, et naître une seconde fois?
3 : 5
耶稣说,我实实在在地告诉你,人若不是从水和圣灵生的,就不能进神的国。 Jésus répondit: en vérité, en vérité je te dis: si quelqu'un n'est né d'eau et d'esprit, il ne peut point entrer dans le Royaume de Dieu.
3 : 6
从肉身生的,就是肉身。从灵生的,就是灵。 Ce qui est né de la chair, est chair; et ce qui est né de l'Esprit, est esprit.
3 : 7
我说,你们必须重生,你不要以为希奇。 Ne t'étonne pas de ce que je t'ai dit: il vous faut être nés de nouveau.
3 : 8
风随着意思吹,你听见风的响声,却不晓得从哪里来,往哪里去。凡从圣灵生的,也是如此。 Le vent souffle où il veut, et tu en entends le son; mais tu ne sais d'où il vient, ni où il va: il en est ainsi de tout homme qui est né de l'Esprit.
3 : 9
尼哥底母问他说,怎能有这事呢? Nicodème répondit, et lui dit: comment se peuvent faire ces choses?
3 : 10
耶稣回答说,你是以色列人的先生,还不明白这事吗? Jésus répondit, et lui dit: tu es Docteur d'Israël, et tu ne connais point ces choses!
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.