(大卫的诗。)神的众子阿,你们要将荣耀能力,归给耶和华。归给耶和华。 Psaume de David. Fils des Princes rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
29 : 2
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他。以圣洁的妆饰(的或作为)敬拜耶和华。 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.
29 : 3
耶和华的声音发在水上。荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。 La voix de l'Eternel est sur les eaux, le Dieu Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.
29 : 4
耶和华的声音大有能力。耶和华的声音满有威严。 La voix de l'Eternel est forte, la voix de l'Eternel est magnifique.
29 : 5
耶和华的声音震破香柏树。耶和华震碎利巴嫩的香柏树。 La voix de l'Eternel brise les cèdres, même l'Eternel brise les cèdres du Liban,
29 : 6
他也使之跳跃如牛犊,使利巴嫩和西连跳跃如野牛犊。 Et les fait sauter comme un veau: il fait sauter le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.
29 : 7
耶和华的声音使火焰分岔。 La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu.
29 : 8
耶和华的声音震动旷野。耶和华震动加低斯的旷野。 La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.
29 : 9
耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。 La voix de l'Eternel fait faonner les biches, et découvre les forêts; mais quant à son Palais, chacun l'y glorifie.
29 : 10
洪水泛滥之时,耶和华坐着为王。耶和华坐着为王,直到永远。 L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.