无能的人,蒙你何等的帮助。膀臂无力的人,蒙你何等的拯救。 Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.
26 : 3
无智慧的人,蒙你何等的指教。你向他多显大知识。 Ô! que tu as donné de bons conseils à l'homme qui manquait de sagesse; et que tu as fait paraître d'intelligence.
26 : 4
你向谁发出言语来。谁的灵从你而出。 A qui as-tu tenu ces discours? et l'esprit de qui, est sorti de toi?
26 : 5
在大水,和水族以下的阴魂,战兢。 Les choses inanimées sont formées au dessous des eaux, et les poissons aussi qui habitent dans les eaux.
26 : 6
在神面前,阴间显露。灭亡也不得遮掩。 L'abîme est à découvert devant lui, et le gouffre n'a point de couverture.
26 : 7
神将北极铺在空中,将大地悬在虚空。 Il étend l'Aquilon sur le vide, et il suspend la terre sur le néant.
26 : 8
将水包在密云中,云却不破裂。 Il serre les eaux dans ses nuées, sans que la nuée se fende sous elles.
26 : 9
遮蔽他的宝座,将云铺在其上。 Il maintient le dehors de son trône, et il étend sa nuée par dessus.
26 : 10
在水面的周围划出界限,直到光明黑暗的交界。 Il a compassé des bornes sur les eaux tout autour, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus ni lumière ni ténèbres.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.