亚伯拉罕又娶了一妻,名叫基土拉。 Or Abraham prit une autre femme, nommée Kétura,
25 : 2
基土拉给他生了心兰,约珊,米但,米甸,伊施巴,和书亚。 Qui lui enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisba, et Suah.
25 : 3
约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族,利都是族,和利乌米族。 Et Joksan engendra Séba et Dédan. Et les enfants de Dédan furent Assurim, et Létusim, et Léummim.
25 : 4
米甸的儿子是以法,以弗,哈诺,亚比大,和以勒大。这都是基土拉的子孙。 Et les enfants de Madian furent Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, Eldaha. Tous ceux-là sont enfants de Kétura.
25 : 5
亚伯拉罕将一切所有的都给了以撒。 Et Abraham donna tout ce qui lui appartenait à Isaac.
25 : 6
亚伯拉罕把财物分给他庶出的众子,趁着自己还在世的时候打发他们离开他的儿子以撒,往东方去。 Mais il fit des présents aux fils de ses concubines, et les envoya loin de son fils Isaac, vers l'Orient au pays d'Orient, lui étant encore en vie.
25 : 7
亚伯拉罕一生的年日是一百七十五岁。 Et les ans que vécut Abraham furent cent soixante et quinze ans.
25 : 8
亚伯拉罕寿高年迈,气绝而死,归到他列祖(原文作本民)那里。 Et Abraham défaillant, mourut dans une heureuse vieillesse, fort âgé, et rassasié de jours, et fut recueilli vers ses peuples.
25 : 9
他两个儿子以撒,以实玛利把他埋葬在麦比拉洞里。这洞在幔利前,赫人琐辖的儿子以弗仑的田中, Et Isaac et Ismaël ses fils l'enterrèrent en la caverne de Macpéla, au champ d'Héphron, fils de Tsohar Héthien, qui est vis-à-vis de Mamré.
25 : 10
就是亚伯拉罕向赫人买的那块田。亚伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那里。 Le champ qu'Abraham avait acheté des Héthiens: là fut enterré Abraham avec Sara sa femme.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.