大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。 Or David étant vieux et rassasié de jours, établit Salomon son fils pour Roi sur Israël.
23 : 2
大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。 Et il assembla tous les principaux d'Israël, et les Sacrificateurs, et les Lévites.
23 : 3
利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千。 Et on fit le dénombrement des Lévites, depuis l'âge de trente ans, et au dessus; et les mâles d'entr'eux étant comptés, chacun par tête, il y eut trente-huit mille hommes.
23 : 4
其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师, Il y en eut d'entre eux vingt et quatre mille qui vaquaient ordinairement à l'oeuvre de la maison de l'Eternel, et six mille qui étaient prévôts et juges.
23 : 5
有四千人作守门的,又有四千人用大卫所作的乐器颂赞耶和华。 Et quatre mille portiers, et quatre autres mille qui louaient l'Eternel avec des instruments, que j'ai faits, dit David, pour le louer.
23 : 6
大卫将利未人革顺,哥辖,米拉利的子孙分了班次。 David les distribua aussi selon le partage qui avait été fait des enfants de Lévi, savoir Guerson, Kéhath, et Mérari.
23 : 7
革顺的子孙有拉但和示每。 Des Guersonites il y eut, Lahdan, et Simhi.
23 : 8
拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。 Les enfants de Lahdan furent ces trois, Jéhiël le premier, puis Zetham, puis Joël.
23 : 9
示每的儿子是示罗密,哈薛,哈兰三人。这是拉但族的族长。 Les enfants de Simhi furent ces trois, Sélomith, Haziël, et Haran. Ce sont là les Chefs des pères de la famille, de Lahdan.
23 : 10
示每的儿子是雅哈,细拿,耶乌施,比利亚共四人。 Et les enfants de Simhi furent, Jahath, Ziza, Jéhus, et Bériha; ce sont là les quatre enfants de Simhi.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.