耶稣抬头观看,见财主把捐项投在库里。 Et comme Jésus regardait, il vit des riches qui mettaient leurs dons au tronc.
21 : 2
又见一个穷寡妇,投了两个小钱。 Il vit aussi une pauvre veuve qui y mettait deux petites pièces de monnaie.
21 : 3
就说,我实在告诉你们。这穷寡妇,所投的比众人还多。 Et il dit: certes je vous dis, que cette pauvre veuve a plus mis que tous les autres.
21 : 4
因为众人都是自己有余,拿出来投在捐项里。但这寡妇是自己不足,把他一切养生的都投上了。 Car tous ceux-ci ont mis aux offrandes de Dieu, de leur superflu; mais celle-ci y a mis de sa disette tout ce qu'elle avait pour vivre.
21 : 5
有人谈论圣殿,是用美石和供物妆饰的。 Et comme quelques-uns disaient du Temple, qu'il était orné de belles pierres, et de dons, il dit:
21 : 6
耶稣就说,论到你们所看见的这一切,将来日子到了,在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。 Est-ce cela que vous regardez? les jours viendront qu'il n'y sera laissé pierre sur pierre qui ne soit démolie.
21 : 7
他们问他说,夫子,什么时候有这事呢?这事将到的时候,有什么预兆呢? Et ils l'interrogèrent, en disant: Maître, quand sera-ce donc que ces choses arriveront? et quel signe y aura-t-il quand ces choses devront arriver?
21 : 8
耶稣说,你们要谨慎,不要受迷惑,因为将来有好些人冒我的名来,说,我是基督,又说,时候近了,你们不要跟从他们。 Et il dit: prenez garde que vous ne soyez point séduits; car plusieurs viendront en mon Nom, disant: c'est moi qui suis le Christ; et même le temps approche; n'allez donc point après eux.
21 : 9
你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶,因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。 Et quand vous entendrez des guerres et des séditions, ne vous épouvantez point; car il faut que ces choses arrivent premièrement, mais la fin ne sera pas tout aussitôt.
21 : 10
当时耶稣对他们说,民要攻打民,国要攻打国。 Alors il leur dit: une nation s'élèvera contre une autre nation, et un royaume contre un autre royaume.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.