耶和华按着先前的话眷顾撒拉,便照他所说的给撒拉成就。 Et l'Eternel visita Sara, comme il avait dit; et lui fit ainsi qu'il en avait parlé.
21 : 2
当亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕。到神所说的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。 Sara donc conçut, et enfanta un fils à Abraham en sa vieillesse, au temps précis que Dieu lui avait dit.
21 : 3
亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。 Et Abraham appela le nom de son fils, qui lui était né, et que Sara lui avait enfanté, Isaac.
21 : 4
以撒生下来第八日,亚伯拉罕照着神所吩咐的,给以撒行了割礼。 Et Abraham circoncit son fils Isaac âgé de huit jours, comme Dieu lui avait commandé.
21 : 5
他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。 Or Abraham était âgé de cent ans quand Isaac son fils lui naquit.
21 : 6
撒拉说,神使我喜笑,凡听见的必与我一同喜笑。 Et Sara dit: Dieu m'a donné de quoi rire; tous ceux qui l'apprendront riront avec moi.
21 : 7
又说,谁能预先对亚伯拉罕说撒拉要乳养婴孩呢?因为在他年老的时候,我给他生了一个儿子。 Elle dit aussi: Qui eût dit à Abraham que Sara allaiterait des enfants? Car je lui ai enfanté un fils en sa vieillesse.
21 : 8
孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。 Et l'enfant crût, et fut sevré; et Abraham fit un grand festin le jour qu'Isaac fut sevré.
21 : 9
当时,撒拉看见埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子戏笑, Et Sara vit le fils d'Agar Egyptienne, qu'elle avait enfanté à Abraham, se moquer.
21 : 10
就对亚伯拉罕说,你把这使女和她儿子赶出去,因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。 Et elle dit à Abraham: Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n'héritera point avec mon fils, avec Isaac.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.