七日的第一日清早,天还黑的时候,抹大拉的马利亚来到坟墓那里,看见石头从坟墓挪开了。 Or le premier jour de la semaine Marie Magdelaine vint le matin au sépulcre, comme il faisait encore obscur; et elle vit que la pierre était ôtée du sépulcre.
20 : 2
就跑来见西门彼得,和耶稣所爱的那个门徒,对他们说,有人把主从坟墓里挪了去,我们不知道放在哪里。 Et elle courut, et vint à Simon Pierre, et à l'autre Disciple que Jésus aimait, et elle leur dit: on a enlevé le Seigneur hors du sépulcre, mais nous ne savons pas où on l'a mis.
20 : 3
彼得和那门徒就出来,往坟墓那里去。 Alors Pierre partit avec l'autre Disciple, et ils s'en allèrent au sépulcre.
20 : 4
两个人同跑,那门徒比彼得跑得更快,先到了坟墓。 Et ils couraient tous deux ensemble; mais l'autre Disciple courait plus vite que Pierre, et il arriva le premier au sépulcre.
20 : 5
低头往里看,就见细麻布还放在那里。只是没有进去。 Et s'étant baissé, il vit les linges à terre; mais il n'y entra point.
20 : 6
西门彼得随后也到了,进坟墓里去,就看见细麻布还放在那里。 Alors Simon Pierre qui le suivait, arriva, et entra dans le sépulcre, et vit les linges à terre.
20 : 7
又看见耶稣的裹头巾,没有和细麻布放在一处,是另在一处卷着。 Et le suaire qui avait été sur la tête de Jésus, lequel n'était point mis avec les linges, mais était enveloppé en un lieu à part.
20 : 8
先到坟墓的那门徒也进去,看见就信了。 Alors l'autre Disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, y entra aussi, et il vit, et crut.
20 : 9
因为他们还不明白圣经的意思,就是耶稣必要从死里复活。 Car ils ne savaient pas encore l'Ecriture, qui porte qu'il devait ressusciter des morts.
20 : 10
于是两个门徒回自己的住处去了。 Et les Disciples s'en retournèrent chez eux.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.