但你所讲的,总要合乎那纯正的道理。 Mais toi, enseigne les choses qui conviennent à la saine doctrine.
2 : 2
劝老年人,要有节制,端庄,自守,在信心爱心忍耐上,都要纯全无疵。 Que les vieillards soient sobres, graves, prudents, sains en la foi, en la charité, et en la patience.
2 : 3
又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人。 De même, que les femmes âgées règlent leur extérieur d'une manière convenable à la sainteté; qu'elles ne soient ni médisantes, ni sujettes à beaucoup de vin, mais qu'elles enseignent de bonnes choses;
2 : 4
好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女, Afin qu'elles instruisent les jeunes femmes à être modestes, à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants;
2 : 5
谨守贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得神的道理被毁谤。 A être sages, pures, gardant la maison, bonnes, soumises à leurs maris; afin que la parole de Dieu ne soit point blasphémée.
2 : 6
又劝少年人要谨守。 Exhorte aussi les jeunes hommes à être modérés.
2 : 7
你自己凡事要显出善行的榜样,在教训上要正直,端庄, Te montrant toi-même pour modèle de bonnes oeuvres en toutes choses, en une doctrine exempte de toute altération, en gravité, en intégrité,
2 : 8
言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。 En paroles saines, que l'on ne puisse point condamner, afin que celui qui vous est contraire, soit rendu confus, n'ayant aucun mal à dire de vous.
2 : 9
劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢。不可顶撞他。 Que les serviteurs soient soumis à leurs maîtres, leur complaisant en toutes choses, n'étant point contredisants;
2 : 10
不可私拿东西。要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主神的道。 Ne détournant rien de ce qui appartient à leurs maîtres, mais faisant toujours paraître une grande fidélité, afin de rendre honorable en toutes choses la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.