耶稣说了这话,就举目望天说,父阿,时候到了。愿你荣耀你的儿子,使儿子也荣耀你。 Jésus dit ces choses; puis levant ses yeux au ciel, il dit: Père, l'heure est venue, glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie;
17 : 2
正如你曾赐给他权柄,管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。 Comme tu lui as donné pouvoir sur tous les hommes; afin qu'il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.
17 : 3
认识你独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。 Et c'est ici la vie éternelle, qu'ils te connaissent seul vrai Dieu, et celui que tu as envoyé, Jésus-Christ.
17 : 4
我在地上已经荣耀你,你所托付我的事,我已成全了。 Je t'ai glorifié sur la terre, j'ai achevé l'oeuvre que tu m'avais donnée à faire.
17 : 5
父阿,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先,我同你所有的荣耀。 Et maintenant glorifie-moi, toi Père, auprès de toi, de la gloire que j'ai eue chez toi, avant que le monde fût fait.
17 : 6
你从世上赐给我的人,我已将你的名显明与他们。他们本是你的,你将他们赐给我,他们也遵守了你的道。 J'ai manifesté ton Nom aux hommes que tu m'as donnés du monde; ils étaient tiens, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole.
17 : 7
如今他们知道,凡你所赐给我的,都是从你那里来的。 Maintenant ils ont connu que tout ce que tu m'as donné, vient de toi.
17 : 8
因为你所赐给我的道,我已经赐给他们。他们也领受了,又确实知道,我是从你出来的,并且信你差了我来。 Car je leur ai donné les paroles que tu m'as données, et ils les ont reçues, et ils ont vraiment connu que je suis issu de toi, et ils ont cru que tu m'as envoyé.
17 : 9
我为他们祈求。不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求,因他们本是你的。 Je prie pour eux; je ne prie point pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont tiens.
17 : 10
凡是我的都是你的,你的也是我的。并且我因他们得了荣耀。 Et tout ce qui est mien est tien, et ce qui est tien est mien; et je suis glorifié en eux.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.