我们坚固的人,应该担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。 Or nous devons, nous qui sommes forts, supporter les infirmités des faibles, et non pas nous complaire à nous-mêmes.
15 : 2
我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行 Que chacun de nous donc complaise à son prochain pour son bien, pour son édification.
15 : 3
因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记,辱骂你人的辱骂,都落在我身上。 Car même Jésus-Christ n'a point voulu complaire à soi-même, mais selon ce qui est écrit de lui: les outrages de ceux qui t'outragent sont tombés sur moi.
15 : 4
从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰,可以得着盼望。 Car toutes les choses qui ont été écrites auparavant, ont été écrites pour notre instruction; afin que par la patience et par la consolation des Ecritures nous ayons espérance.
15 : 5
但愿赐忍耐安慰的神,叫你们彼此同心,效法基督耶稣。 Or le Dieu de patience et de consolation vous fasse la grâce d'avoir tous un même sentiment selon Jésus-Christ;
15 : 6
一心一口,荣耀神,我们主耶稣基督的父。 Afin que tous d'un même coeur, et d'une même bouche vous glorifiiez Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ.
15 : 7
所以你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与神。 C'est pourquoi recevez-vous l'un l'autre, comme aussi Christ nous a reçus à lui, pour la gloire de Dieu.
15 : 8
我说,基督是为神真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话。 Or je dis que Jésus-Christ a été Ministre de la Circoncision, pour la vérité de Dieu, afin de ratifier les promesses faites aux Pères.
15 : 9
并叫外邦人,因他的怜悯,荣耀神。如经上所记,因此我要在外邦中称赞你,歌颂你的名。 Et afin que les Gentils honorent Dieu pour sa miséricorde; selon ce qui est écrit: je célébrerai à cause de cela ta louange parmi les Gentils, et je psalmodierai à ton Nom.
15 : 10
又说,你们外邦人,当与主的百姓一同欢乐。 Et il est dit encore: Gentils, réjouissez-vous avec son peuple.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.