(大卫的诗。)耶和华阿,求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。 Psaume de David. Eternel, écoute ma requête, prête l'oreille à mes supplications, suivant ta fidélité; réponds-moi à cause de ta justice.
143 : 2
求你不要审问仆人。因为在你面前,凡活着的人,没有一个是义的。 Et n'entre point en jugement avec ton serviteur; car nul homme vivant ne sera justifié devant toi.
143 : 3
原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。 Car l'ennemi poursuit mon âme; il a foulé ma vie par terre; il m'as mis aux lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
143 : 4
所以,我的灵在我里面发昏。我的心在我里面凄惨。 Et mon esprit se pâme en moi, mon coeur est désolé au-dedans de moi.
143 : 5
我追想古时之日,思想你的一切作为,默念你手的工作。 Il me souvient des jours anciens; je médite tous tes faits, et je discours des oeuvres de tes mains.
143 : 6
我向你举手。我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。(细拉) J'étends mes mains vers toi; mon âme s'adresse à toi comme une terre altérée: Sélah.
143 : 7
耶和华阿,求你速速应允我。我心神耗尽。不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。 Ô Eternel, hâte-toi, réponds-moi, l'esprit me défaut; ne cache point ta face arrière de moi, tellement que je devienne semblable à ceux qui descendent en la fosse.
143 : 8
求你使我清晨得听你慈爱之言,因我倚靠你。求你使我知道当行的路,因我的心仰望你。 Fais-moi ouïr dès le matin ta miséricorde, car je me suis assuré en toi; fais-moi connaître le chemin par lequel j'ai à marcher, car j'ai élevé mon coeur vers toi.
143 : 9
耶和华阿,求你救我脱离我的仇敌。我往你那里藏身。 Eternel, délivre-moi de mes ennemis; car je me suis réfugié chez toi.
143 : 10
求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的灵本为善。求你引我到平坦之地。 Enseigne-moi à faire ta volonté; car tu es mon Dieu; que ton bon Esprit me conduise comme par un pays uni.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.