你们心里不要忧愁。你们信神,也当信我。 Que votre coeur ne soit point alarmé; vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi.
14 : 2
在我父的家里,有许多住处。若是没有,我就早已告诉你们了。我去原是为你们预备地方去。 Il y a plusieurs demeures dans la Maison de mon Père; s'il était autrement, je vous l'eusse dit; je vais vous préparer le lieu.
14 : 3
我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去,我在哪里,叫你们也在哪里。 Et quand je m'en serai allé, et que je vous aurai préparé le lieu, je retournerai, et je vous prendrai avec moi; afin que là où je suis, vous y soyez aussi.
14 : 4
我往哪里去,你们知道。那条路,你们也知道。(有古卷作我往哪里去你们知道那条路) Et vous savez où je vais, et vous en savez le chemin.
14 : 5
多马对他说,主阿,我们不知道你往哪里去,怎么知道那条路呢? Thomas lui dit: Seigneur! nous ne savons point où tu vas, comment donc pouvons-nous en savoir le chemin?
14 : 6
耶稣说,我就是道路,真理,生命。若不借着我。没有人能到父那里去。 Jésus lui dit: je suis le chemin, et la vérité, et la vie; nul ne vient au Père que par moi.
14 : 7
你们若认识我,也就认识我的父。从今以后,你们认识他,并且已经看见他。 Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père; mais dès maintenant vous le connaissez, et vous l'avez vu.
14 : 8
腓力对他说,求主将父显给我们看,我们就知足了。 Philippe lui dit: Seigneur! montre-nous le Père, et cela nous suffit.
14 : 9
耶稣对他说,腓力,我与你们同在这样长久,你还不认识我吗?人看见了我,就是看见了父。你怎么说,将父显给我们看呢? Jésus lui répondit: je suis depuis si longtemps avec vous, et tu ne m'as point connu? Philippe, celui qui m'a vu, a vu mon Père; et comment dis-tu: montre-nous le Père?
14 : 10
我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话,不是凭着自己说的,乃是住在我里面的父作他自己的事。 Ne crois-tu pas que je suis en mon Père, et que le Père est en moi? les paroles que je vous dis, je ne les dis pas de moi-même; mais le Père qui demeure en moi, est celui qui fait les oeuvres.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.