(大卫的诗。)我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你。 Psaume de David. Je te célébrerai de tout mon coeur, je te psalmodierai en la présence des Souverains.
138 : 2
我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称赞你的名。因你使你的话显为大,过于你所应许的(或作超乎你的名声)。 Je me prosternerai dans le palais de ta sainteté, et je célébrerai ton Nom pour l'amour de ta bonté, et de ta vérité; car tu as magnifié ta parole au-dessus de toute ta renommée.
138 : 3
我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我心里有能力。 Au jour que j'ai crié tu m'as exaucé; et tu m'as fortifié d'une nouvelle force en mon âme.
138 : 4
耶和华阿,地上的君王,都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。 Eternel! Tous les Rois de la terre te célébreront, quand ils auront ouï les paroles de ta bouche.
138 : 5
他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。 Et ils chanteront les voies de l'Eternel; car la gloire de l'Eternel est grande.
138 : 6
耶和华虽高,仍看顾低微的人。他却从远处看出骄傲的人。 Car l'Eternel est haut élevé, et il voit les choses basses, et il connaît de loin les choses élevées.
138 : 7
我虽行在患难中,你必将我救活。我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们。你的右手也必救我。 Si je marche au milieu de l'adversité, tu me vivifieras, tu avanceras ta main contre la colère de mes ennemis, et ta droite me délivrera.
138 : 8
耶和华必成全关乎我的事。耶和华阿,你的慈爱永远长存。求你不要离弃你手所造的。 L'Eternel achèvera ce qui me concerne. Eternel, ta bonté demeure à toujours; tu n'abandonneras point l'oeuvre de tes mains.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.