你们务要常存弟兄相爱的心。 Que la charité fraternelle demeure dans vos coeurs.
13 : 2
不可忘记用爱心接待客旅。因为曾有接待客旅的,不知不觉就接待了天使。 N'oubliez point l'hospitalité: car par elle quelques-uns ont logé des Anges, n'en sachant rien.
13 : 3
你们要记念被捆绑的人,好像与他们同受捆绑,也要记念遭苦害的人,想到自己也在肉身之内。 Souvenez-vous des prisonniers, comme si vous étiez emprisonnés avec eux; et de ceux qui sont maltraités, comme étant vous-mêmes du même Corps.
13 : 4
婚姻,人人都当尊重,床也不可污秽。因为苟合行淫的人神必要审判。 Le mariage est honorable entre tous, et le lit sans souillure; mais Dieu jugera les fornicateurs et les adultères.
13 : 5
你们存心不可贪爱钱财。要以自己所有的为足。因为主曾说,我总不撇下你,也不丢弃你。 Que vos moeurs soient sans avarice, étant contents de ce que vous avez présentement; car lui-même a dit: je ne te laisserai point, et je ne t'abandonnerai point.
13 : 6
所以我们可以放胆说,主是帮助我的,我必不惧怕。人能把我怎么样呢? De sorte que nous pouvons dire avec assurance: le Seigneur m'est en aide; et je ne craindrai point ce que l'homme me pourrait faire.
13 : 7
从前引导你们,传神之道给你们的人,你们要想念他们,效法他们的信心,留心看他们为人的结局。 Souvenez-vous de vos Conducteurs, qui vous ont porté la parole de Dieu, et imitez leur foi, en considérant quelle a été l'issue de leur vie.
13 : 8
耶稣基督,昨日今日一直到永远是一样的。 Jésus-Christ a été le même hier et aujourd'hui, et il l'est aussi éternellement.
13 : 9
你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去。因为人心靠恩得坚固才是好的。并不是靠饮食。那在饮食上专心的,从来没有得着益处。 Ne soyez point emportés çà et là par des doctrines diverses et étrangères; car il est bon que le coeur soit affermi par la grâce, et non point par les viandes, lesquelles n'ont de rien profité à ceux qui s'y sont attachés.
13 : 10
我们有一祭坛,上面的祭物是那些在帐幕中供职的人不可同吃的。 Nous avons un autel dont ceux qui servent dans le Tabernacle n'ont pas le pouvoir de manger.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.