逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他既然爱世间属自己的人,就爱他们到底。 Or avant la Fête de Pâque, Jésus sachant que son heure était venue pour passer de ce monde au Père, comme il avait aimé les siens, qui étaient au monde, il les aima jusqu'à la fin.
13 : 2
吃晚饭的时候,(魔鬼已将卖耶稣的意思,放在西门的儿子加略人犹大心里)。 Et après le souper, le Démon ayant déjà mis au coeur de Judas Iscariot, fils de Simon, de le trahir;
13 : 3
耶稣知道父已将万有交在他手里,且知道自己是从神出来的,又要归到神那里去, Et Jésus sachant que le Père lui avait donné toutes choses entre les mains, et qu'il était venu de Dieu, et s'en allait à Dieu;
13 : 4
就离席站起来脱了衣服,拿一条手巾束腰。 Se leva du souper, et ôta sa robe, et ayant pris un linge, il s'en ceignit.
13 : 5
随后把水倒在盆里,就洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦干。 Puis il mit de l'eau dans un bassin, et se mit à laver les pieds de ses Disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint.
13 : 6
挨到西门彼得,彼得对他说,主阿,你洗我的脚吗? Alors il vint à Simon Pierre; mais Pierre lui dit: Seigneur me laves-tu les pieds?
13 : 7
耶稣回答说,我所作的,你如今不知道,后来必明白。 Jésus répondit, et lui dit: tu ne sais pas maintenant ce que je fais, mais tu le sauras après ceci.
13 : 8
彼得说,你永不可洗我的脚。耶稣说,我若不洗你,你就与我无分了。 Pierre lui dit: tu ne me laveras jamais les pieds. Jésus lui répondit: si je ne te lave, tu n'auras point de part avec moi.
13 : 9
西门彼得说,主阿,不但我的脚,连手和头也要洗。 Simon Pierre lui dit: Seigneur, non seulement mes pieds, mais aussi les mains et la tête.
13 : 10
耶稣说,凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就干净了。你们是干净的,然而不都是干净的。 Jésus lui dit: celui qui est lavé, n'a besoin sinon qu'on lui lave les pieds, et alors il est tout net; or vous êtes nets, mais non pas tous.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.