你们该效法我,像我效法基督一样。 Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ.
11 : 2
我称赞你们,因你们凡事记念我,又坚守我所传给你们的。 Or, mes frères, je vous loue de ce que vous vous souvenez de tout ce qui me concerne, et de ce que vous gardez mes ordonnances, comme je vous les ai données.
11 : 3
我愿意你们知道,基督是各人的头。男人是女人的头,神是基督的头。 Mais je veux que vous sachiez que le Chef de tout homme, c'est Christ; et que le Chef de la femme, c'est l'homme; et que le Chef de Christ, c'est Dieu.
11 : 4
凡男人祷告或是讲道(讲道或作说预言下同),若蒙着头,就羞辱自己的头。 Tout homme qui prie, ou qui prophétise, ayant quelque chose sur la tête, déshonore sa tête.
11 : 5
凡女人祷告或是讲道,若不蒙着头,就羞辱自己的头。因为这就如同剃了头发一样。 Mais toute femme qui prie, ou qui prophétise sans avoir la tête couverte, déshonore sa tête: car c'est la même chose que si elle était rasée.
11 : 6
女人若不蒙着头,就该剪了头发。女人若以剪发剃发为羞愧,就该蒙着头。 Si donc la femme n'est pas couverte, qu'on lui coupe les cheveux. Or s'il est déshonnête à la femme d'avoir les cheveux coupés, ou d'être rasée, qu'elle soit couverte.
11 : 7
男人本不该蒙着头,因为他是神的形像和荣耀,但女人是男人的荣耀。 Car pour ce qui est de l'homme, il ne doit point couvrir sa tête, vu qu'il est l'image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l'homme.
11 : 8
起初,男人不是由女人而出。女人乃是由男人而出。 Parce que l'homme n'a point été tiré de la femme, mais la femme a été tirée de l'homme.
11 : 9
并且男人不是为女人造的。女人乃是为男人造的。 Et aussi l'homme n'a pas été créé pour la femme, mais la femme pour l'homme.
11 : 10
因此,女人为天使的缘故,应当在头上有服权柄的记号。 C'est pourquoi la femme à cause des Anges doit avoir sur la tête une marque qu'elle est sous la puissance de son mari.
La Chine 中国 (Zhongguó), pays de l'Asie orientale, est le sujet principal abordé sur CHINE INFORMATIONS (autrement appelé "CHINE INFOS") ; ce guide en ligne est mis à jour pour et par des passionnés depuis 2001.
Cependant, les autres pays d'Asie du sud-est ne sont pas oubliés avec en outre le Japon, la Corée, l'Inde, le Vietnam, la Mongolie, la Malaisie, ou la Thailande.